V druhém dílu rubriky Ze světa múz vám představujeme báseň bohemistky, překladatelky a básnířky Zofie Bałdyga s názvem Všední den, která reaguje na aktuální situaci na polsko-běloruských hranicích.
Zofia Bałdyga vydala již čtyři básnické sbírky: Passe-partout (2006), Współgłoski (2010), Kto kupi tak małe kraje (2017) a nejnověji také Klimat kontynentalny (2021). Vystudovala jižní a západní slavistiku na Varšavské univerzitě. Překládá současnou českou a slovenskou poezii do polštiny, soustředí se především na tvorbu mladší a střední generace. V roce 2020 jí vyšla autorská antologie českých básnířek Sąsiadki (Sousedky).
Působí také jako lektorka polštiny a překladatelka užitkových textů. Žije v Praze.
Všední den
Ráno jsem se dozvěděla něco o sobě a o společnosti,
která se mnou od narození sousedí.
Dopoledne jsem vyráběla bílé vlajky z barevných látek,
abych je ukázala těm, kteří se prohlašují za ochránce.
Vlály směrem ke hranici lesa, hranicím slušnosti.
Večer nám byla zima, ale měli jsme se kam vrátit.
Na zdi ve společném obýváku visel sražený krevní obraz
Zítra se necháme portrétovat na dlouhé čáře,
na které má člověk stejnou váhu jako citoslovce.
Autorem fotografie je Jan M. Heller
Líbil se Vám článek? Přihlaste se k odběru zpravodaje (zdarma).